Это событие празднуется в одиннадцатый лунный день, выпадающий на ноябрь - декабрь. Считается, что в этот день Кришна дал Арджуне священное и духовное знание «Бхагавад-Гиты» на поле битвы Курукшетры, и, таким образом, сделал доступной «Гиту» всему человечеству. Описание этого события является частью выдающейся эпической поэмы «Махабхарата».
Это огромный праздник для всех нас. Он празднуется не один день, а целый месяц. Образованный человек должен знать, что декабрь - это месяц, когда была поведана «Бхагавад-гита». Самый прекрасный месяц в мире. И после этого действительно начинается Новый Год, Так как после того, как человек услышал «Бхагавад-гиту», у него начинает Новая Жизнь!
В Гита махатмье говорится: «Человек может каждый день омываться водой, чтобы смыть с себя грязь, но если он хотя бы единожды совершит омовение в водах «Бхагавад-Гиты», что подобна священным водам Ганги, то вся грязь материальной жизни будет смыта с него раз и навсегда». Более того, дальше мы можем встретить ещё более интересное утверждение:
«Поскольку «Бхагавад-гита» рассказана Верховной Личностью Бога, нет никакой необходимости читать какие-либо другие произведения ведической литературы. Достаточно просто внимательно и регулярно слушать и читать «Бхагавад-гиту». В наш век люди так погрязли в мирских делах, что не в состоянии прочесть все ведические писания. Но в этом и нет необходимости. Вполне достаточно одной «Бхагавад-гиты», так как эта книга - квинтэссенция всех ведических произведений, прежде всего потому, что её поведал Сам Верховный Господь».
«Бхагавад-гита» - это книга воина, книга победителя. Она не учит нас отсиживаться в кустах, она призывает нас научиться сражаться так, чтобы умереть достойно. У нас всего один выбор - умереть достойно, как воин на поле боя, или умереть с позором, стыдясь своей жизни. «Бхагавад-гита» учит нас истинному состраданию и тому, как оно должно проявляться в нашей жизни.
Истинное сострадание - это говорить людям правду, показывать истинное положение вещей в этом мире. Если уж и проявлять сострадание, то сражаясь за истину, а не отсиживаясь в лесу, как хотел сделать Арджуна. Поэтому его учитель Кришна не одобрил такого сострадания.
«Бхагавад-Гита». Для одних это словосочетание связано с древностью, мудростью, Востоком: искренняя вера и сильный разум, лаконичность и глубина, преданность и отречение... Другие вспоминают великих, вдохновляв-шихся «Бхагавад-Гитой» в творчестве и жизни: писатели Лев Толстой и Ральф Эмерсон, физики Альберт Эйнштейн и Дэвид Бом, философы Георг Фридрих Вильгельм Гегель и Артур Шопенгауэр, музыканты «Битлз» и Борис Гребенщиков, общественный деятель Махатма Ганди, владелец концерна «Форд» Альберт Форд, актеры Брюс Ли и Стивен Сигал и даже фашистский диктатор Адольф Гитлер… Однако, «Бхагавад-Гита» – это и древнее сказание, и сокровенная религия, и глубокая философия, и точная наука одновременно.
«Бхагавад-Гита» (санскр. «Песнь, пропетая Богом») – это религиозно-философский диалог, который состоялся между Шри Кришной и Арджуной непосредственно перед величайшим сражением на Курукшетре.
Ценность «Гиты» состоит в ее исключительной способности воздействовать на духовное развитие человека, которое проявляется в этическом, социальном и психологичеком аспектах. Через решение проблемы "Кто я?" «Гита» дает правильный ответ на вопрос «Что делать?» и открывает способы достижения особого внутреннего состояния, в котором можно не только постичь непреходящие духовные ценности, но и претворить их в жизнь.
В «Гите» даётся разрешение проблем смысла человеческого существования, столкновения личных и общечеловеческих представлений о морали. Учение «Гиты» затрагивает самые разные стороны бытия, начиная с обыденной, житейской, и до метафизической, духовной.
«Бхагавад - Гита» - это поистине уникальное явление в истории мировой культуры.
Впервые «Бхагавад-Гита» была переведена на Западе в 1785 году Ч.Уилкинсом и вызвала огромный интерес не только специалистов, но и писателей, поэтов, философов. В.Гумбольдт назвал её «прекраснейшим и, может быть, единственным истинно философским произведением из написанных на известных нам языках».
Влияние Гиты отразилось в творчестве таких выдающихся деятелей европейской культуры, как Гете, Гердер, Гартман, Новиков. О ней с восхищением отзывались Гегель, Шопенгауэр, Бетховен, Гейне, Роден, Эйнштейн, Неру, Ганди. Ее исследованием занимались многие выдающиеся ученые - Х.Лассен, Э.Бюрнуф, Э.Сенар, Ауробиндо Гхош, Л.Валле, С.Радхакришнан, С.Леви. Гита стала неиссякаемым источником, из которого черпали идеи писатели и поэты Запада. Знакомство с Бхагавад-Гитой отчетливо проявляется в творчестве Шелли, Дж.Рассела, Вордсворта, Р.Роллана, Л.Толстого, И.Бунина, У.Уитмена, Г.Гессе.
Появление «Бхагавад-гиты» в России
На Руси "Гита" впервые появилась ещё при Иване Грозном (1530-1584), с приходом в Астрахань индийских купцов. Большинство из них были вишнуитами. Это явствует из зарисовок «видописца» Емельяна Корнеева и безымянного помощника русского этнографа академика Петра Палласа.
Однако первый её перевод на русский язык вышел по высочайшему указу Екатерины II и по благословению Священного Синода ("книга эта - душеполезная") в 1788 г. в типографии просветителя Новикова. Перевод был сделан с английского источника и назывался "Багуат-гета, или Беседы Кришны с Арджуном".
Сія книга издана съдозволенія Собранія Директоровъ Остъ-Индской Компаніи, по желанію и одобренію Индійскаго Генералъ-Губернатора, котораго письмо къ Президенту Компаніи достаточно объясняетъ причины, побудившія къ изданію оной, и служитъ само лучшимъ свидѣтельствомъ вѣрности, точности и достоинства Переводчика.
Древность оригинала и почтеніе, въкакомъ содержится онъ чрезъ толъ многіе вѣки у знатной части рода человѣческаго, дѣлаютъсію книгу одною изъ достойнѣйшихъ вниманія книгъ, какія до нынѣ предлагаемы были ученому міру.
Второй раз "Гита" была издана в 1902-м, во Владимире, а в третий раз - в 1907 г. Знаменитый переводчик и поэт Серебряного века Максимилиан Волошин прекрасно рассказал о достоинствах и значении "Бхагавад-гиты" для общечеловеческой культуры. Его слова точно передают восхищение мастера слова перед "Гитой": "Бхагавад-гита" - это одно из величайших Евангелий человечества, и поэтому его воплощение на русском языке несёт такие же откровения духу, какие нёс с собой славянский перевод Библии..."
На протяжении XIX в. «Бхагавад-Гита» пользовалась большой популярностью у русской интеллигенции. Говорят, что «Гиту» изучали даже декабристы. Ее нашли в библиотеке одного ссыльного то ли в Томске, то ли в Тобольске.
После революции 1917 г. «Бхагавад-Гита» надолго ушла в тень, разделив судьбу Библии и других священных писаний.
В наше время существует несколько переводов на русский язык.
Перевод (литературный) |
Перевод |
Перевод А. Ч. Прабхупады 1972 г. |
«Второе пришествие» «Гиты» состоялось на Международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ в 1977г., где был выставлен ее перевод на английский язык, выполненный Гуру, основателем-ачарьей Международного общества сознания Кришны А Ч Бхактиведантой Свами Прабхупадой (1896-1977).
Первый перевод «Бхагавад-гиты как она есть» на русский язык вышел в свет в 1984 г. Издание разошлось миллионным тиражом и стало наиболее читаемым переводом «Бхагавад-гиты» на русском языке. Однако со временем стало очевидно, что перевод, несомненно талантливый, грешит неточностями, да и очевидными ошибками, что было, к сожалению, неизбежно из-за неопытности переводчиков и редакторов, участвовавших в подготовке к печати первого русского издания этой книги. Поэтому возникла настоятельная необходимость выпустить второе издание «Бхагавад-гиты как она есть» на русском языке, в котором эти ошибки были бы исправлены. Так появился новый перевод этой книги, который Вы сейчас изучаете.
Всё учение и вся жизнь Кришны есть только любовь. Кришна не принимает ничего, кроме любви, действует только любовью, дышит только ею и говорит только ею.
(Л.Н. Толстой, Полное собрание сочинений, т. 40, с.435)
«Я был обязан «Бхагавад-Гите» замечательным днём. Это - первая из книг; такое впечатление, что целая империя говорит с нами: в ней нет ничего мелкого, незначительного, всё крупное, последовательное, безмятежное; это голос древнего разума, размышлявшего в другую эпоху и в другом климате, но над теми же вопросами, что беспокоят нас.»
Раульф Уолдо Эмерсон
«Когда меня охватывают сомнения, когда разочарования следуют одно за другим, и не видно луча надежды на горизонте, я обращаюсь к «Бхагавад-Гите» и нахожу стих, приносящий успокоение. Я сразу же начинаю улыбаться, забывая о переполнявшей меня печали. Те, кто размышляют над «Гитой», постоянно черпают в ней радость и открывают в ней новый смысл.»
Моханодас К. Ганди
История написания и издания
«Бхагавад-гиты как она есть»
Бхактиведанта Свами Прабхупада впервые перевёл «Бхагавад-гиту» с санскрита и написал к ней комментарии в 1940-е годы в Индии. Однако, единственный экземпляр рукописи исчез при загадочных обстоятельствах. Прабхупада снова начал работу над переводом и комментированием «Бхагавад-гиты» уже в 1965 году, вскоре после прибытия в Нью-Йорк. Как правило, Прабхупада просыпался в час ночи, в течение часа повторял мантру «Харе Кришна» на чётках, а затем до восхода солнца работал над «Бхагавад-гитой как она есть» и над переводом и комментированием другого классического санскритского текста - «Бхагавата-пураны». В качестве стола Прабхупаде служил сундук, в котором он несколькими месяцами ранее привёз из Индии свои принадлежности. Первые шесть глав «Бхагавад-гиты как она есть» Прабхупада отпечатал на печатной машинке, а остальные двенадцать - надиктовал на диктофон.
Прабхупада уже имел издательский опыт: в начале 1960-х годов он опубликовал в Индии свой комментированный перевод первой из двенадцати частей «Бхагавата-пураны». Однако издавать книги в Америке было гораздо труднее, чем в Индии. Хотя к началу 1967 года у Прабхупады уже была группа последователей, ни один из них до сих пор не проявил особого желания перепечатать рукопись, отредактировать её и заняться переговорами с американскими издательствами.
Перспективы издать «Бхагавад-гиту как она есть» были туманными, но несмотря на это Прабхупада в январе 1967 года параллельно начал работу над другой книгой, которая впоследствии была опубликована под заголовком «Учение Господа Чайтаньи». Сатварупа Даса Госвами в биографии Прабхупады «Шрила Прабхупада - лиламрита» описывает писательскую и переводческую деятельность своего гуру следующим образом:
«Надев очки для чтения, Прабхупада раскрывал свои книги и включал диктофон. Внимательно прочитав бенгальские и санскритские тексты, он брал в руку микрофон, нажимал на кнопку записи <…> и начинал диктовать. <…> За один раз он произносил не больше одной фразы, затем делал паузу, задумывался, и диктовал следующую. Прабхупада то говорил, то останавливался, включая и выключая диктофон, при этом он сидел, выпрямив спину, иногда слегка раскачиваясь или кивая головой в такт словам. Временами он низко склонялся над страницами и внимательно изучал их через свои очки.»
Редактирование текста Прабхупада в конце концов поручил своему американскому ученику Хаягриве (Ховарду Уилеру), работавшему преподавателем английского языка в Университете штата Огайо. К лету 1967 года «Бхагавад-гита как она есть» была готова к публикации, и ученик Прабхупады Брахмананда занялся поиском издательства.
В конце июля 1967 года, будучи на паломничестве в Индии, Прабхупада получил от Брахмананды письмо, в котором тот сообщил, что опубликовать «Бхагавад-гиту как она есть» согласилось престижное издательство Macmillan Publishers. 1 августа Прабхупада (находившийся в то время в Храме Радхи-Дамодары во Вриндаване) написал ответ, в котором попросил Брахмананду немедленно подписать контракт с издательством.
Чему нас учит «Бхагавад-гита»
Затрагиваемые в «Бхагавад-Гите» проблемы волновали людей испокон веков. Самопознание, постижение Высшей Реальности – насущная потребность человека. Любой мыслящий человек, задумываясь над своим неуклонным движением от рождения к смерти, над быстротечностью жизни, не может не спросить: «Какова цель всего этого в целом, если отвлечься от всех мелочей и случайностей?» «Гиту» надо изучать не с какой-то абстрактной точки зрения: необходимо проникнуть в дух и логику самой «Гиты» и исследовать ее, основываясь на ее же высказываниях; только так можно дать ей правильную, объективную оценку. А для того, чтобы проникнуть в «Гиту», чтобы она открылась нам, надо стараться как можно полнее претворять в собственной жизни ее принципы. Только таким путем можно достичь спокойствия ума, совершенства жизни и духовного озарения.
«Бхагавад-гита» утверждает, что правильное поведение – это действия, посредством которых мы вступаем в гармоничные отношения с остальным миром, со всеми живыми существами. Отличительная черта совершенного человека – контроль над чувствами. Страсть сковывает в нас все высшее, все чистое. Она лишает нас благоразумия, похищает ум, но человек может и должен контролировать разумом свои страсти и управлять своими побуждениями. Гита учит, что благодаря правильным действиям, истинному знанию и совершенной любви мы можем развить сверхсознание, пробудить безошибочную интуицию и избавиться от ограниченности мышления.
Ананда К.Кумарсвами назвал Гиту «обобщением всего ведического учения, изложенного в написанных до нее Ведах, Брахманах и Упанишадах. Поэтому, – говоpит он, – она является основой для всего последующего развития религиозной мысли и может рассматриваться как средоточие всей индийской религии».
Если «Гита», по словам Шанкары, является квинтэссенцией всего учения Вед, то напрашивается вопрос: «В чем заключается сущность «Бхагавад-гиты». Ответ на этот вопрос неоднократно дает сам Бхагаван Кришна, объявляя высочайшим йогом того, кто безраздельно предается Всевышнему Господу. Шри Кришна говорит, что это учение о преданности и любви ко Всевышнему есть самая сокровенная часть ведических писаний (Б.г. 15,15)
В последних стихах «Гиты» Господь Кришна провозглашает, обращаясь к Арджуне, что нужно оставить все дхармы (обязанности и религии) и просто предаться Ему. «И Я освобожу тебя от последствий всех грехов; не скоpби». Гопкинс пишет о Бхагаване Кришне: «Кришна раскрыл себя в «Бхагавад-гите» как Всевышнего Господа, тождественного ведическому Брахману и Пуруше и обладающего вселенской формой Вишну».
Но самая главная ценность «Гиты» состоит в том, что она открывает путь к личностным, непосредственным взаимоотношениям со Всевышним Господом, основанным на любви и преданности. В этом состоит уникальность «Бхагавад-гиты». И цель данного перевода заключается в том, чтобы как можно точнее по отношению к первоисточнику и доступнее для русскоязычного читателя передать послание мудрости и любви, провозглашенное Всевышним Господом.
Особенности и значение «Бхагавад-гиты»
В полном издании «Бхагавад-гиты как она есть» все санскритские шлоки приводятся на деванагари, с транслитерацией, дословным и литературным переводом. Большинство шлок сопровождается обстоятельными комментариями Бхактиведанты Свами Прабхупады, которые тот написал, основываясь на трудах предыдущих вайшнавских ачарьев. Это, в частности, комментарии к «Бхагавад-гите» Рамануджи, «Сарартха-варшини-тика» Вишванатхи Чакраварти, «Гита-бхушана-тика» Баладевы Видьябхушаны, а также комментарии на бенгали Бхактивинода Тхакура. Как и большинство последователей других традиций индуизма, кришнаиты считают, что в «Бхагавад-гите» отражена основная суть изложенной в Ведах и Упанишадах философии индуизма.
Уильям Дэдвайлер отмечает, что, будучи представителем сампрадаи бенгальских вайшнавов, Прабхупада обладал способностью эффективно передать свою традицию будущим поколениям.
В «Бхагавад-гите как она есть» Бхактиведанта Свами Прабхупада подчёркивает первостепенную важность пути Кришна-бхакти и бхакти-йоги, а Кришну представляет как Верховную Личность Бога.
С точки зрения традиции, Прабхупада принадлежал к цепи духовных учителей, восходящих к самому Кришне, и, следовательно, мог интерпретировать и представлять кришнаитские тексты «такими, какие они есть». Сам Прабхупада отмечал, что к моменту появления «Бхагавад-гиты как она есть» в течение сотен лет на Западе уже существовало множество переводов этого текста на английский и другие языки. Прабхупада утверждает, что, несмотря на это, никто так и не смог понять «Бхагавад-гиту», ибо тот, кто понимает слова Кришны в «Бхагавад-гите», подобно Арджуне принимает Кришну как Верховную Личность Бога и становится его последователем. Дэдвайлер отмечает, что только после того, как Прабхупада представил «Бхагавад-гиту» через парампару кришнаитов, люди, читающие её, начали становиться последователями Кришны. Согласно Дэдвайлеру, это свидетельствует о том, что только когда учение Кришны передаётся через цепочку духовных учителей, оно сохраняет свою духовную силу.
Слава «Бхагавад-гиты»
"Тот, кто должным образом следует наставлениям Бхагавад-гиты, сможет избавиться от всех страданий и тревог жизни. Он избавится от всех страхов, которые преследуют его в этой жизни, и в следующей жизни достигнет духовного мира" (Гита-махатмья,1).
"Если человек читает Бхагавад-гиту со всей искренностью и серьёзностью, то по милости Господа он избавится от всех последствий своих прошлых грехов " (Гита-махатмья,2).
"Человек может каждый день омываться водой, чтобы смыть с себя грязь, но если он хотя бы единожды совершит омовение в водах Бхагавад-гиты, что подобна священным водам Ганги, то вся грязь материальной жизни будет смыта с него раз и навсегда" (Гита-махатмья,3).
"Поскольку Бхагавад-гита рассказана Верховной Личностью Бога, нет никакой необходимости читать какие-либо другие произведения ведической литературы. Достаточно просто внимательно и регулярно слушать и читать Бхагавад-гиту. В наш век люди так погрязли в мирских делах, что не в состоянии прочесть все ведические писания.
Но в этом и нет необходимости. Вполне достаточно одной Бхагавад-гиты, так как эта книга квинтэссенция всех ведических произведений, прежде всего потому, что её поведал Сам Верховный Господь (Гита-махатмья,4).
"Если человек, который пьет воду из Ганги, обретает освобождение, то что говорить о том, кто пьёт нектар Бхагавад-гиты? В Бхагавад-гите собран весь нектар Махабхараты, и она сошла с уст Самого Кришны, изначального Вишну" (Гита-махатмья,5).
"Эта Гитопанишад - Бхагавад-гита, содержащая квинтэссенцию всех Упанишад, подобна корове, которую доит Господь Кришна, прославленный пастушок. Арджуну же сравнивают с телёнком. Вот почему мудрецы и чистые преданные Господа должны пить подобное нектару молоко Бхагавад-гиты" (Гита-махатмья,6).
Пусть же люди поймут, что :
Есть только одно писание, общее для всех - "Бхагавад-гита",
Есть только один Бог для всего мира - Шри Кришна,
Есть только один гимн, одна мантра, одна молитва - Его святое имя!